Představte si človĕka, vysokého, hubeného, kočičích, Istivých pohybů, širokoramenného, s čelem Shakespearovým a s obličejem Satana, s hladce ostříhanou lebkou a s podlouhlýma magnetickýma očima, úplně kočičí zeleně. Když so přimyslíte k tomuto fysickému obrazu všechnu lstivou krutost Celého Východu, nadanou obrovskou intelligencí se všemi pomúckami, Které skýtá nejen vĕda přítomné doby, nýbrž i tajných vĕd dob minulých — a se všemi pomocnými prameny, které může poskytnouti obrovská bohatá říše — která však již zapřela úplnĕ, že by vĕdĕla nĕco o jeho existenci — a máte portrét této bytosti hotový. Pokuste se představiti si tuto hrůznou bytost. To je duševní obraz doktora Fu-Manchua, žlutého nebezpečí, které se vtĕlilo v jediného muže.
"Imagine a person, tall, lean and feline, high-shouldered, with a brow like Shakespeare and a face like Satan . . . "
1924. Dr. Fu-Manchu. 2 vols. Praha [Prague]: Antonin Svecény. Translated by Z. M Kudej. Hard covers. It is not known if there were dust jackets.Volume 1 : Translation of The Insidious Dr. Fu-Manchu. 312 pages.
With 12 full page black & white plates inside by Stanislav Hudecek.Volume 2 : Ttranslation of The Return of Fu Manchu.295 pages.
With 11 [?] full page black and white plates inside by Stanislav Hudecek.
1928. Zlatý Stír. [The Golden Scorpion.] Praha [Prague]: Sváb. Translated by Kapitán Jan Hakl. Hard cover with dustjacket. 314 pages.
![]()
1929. Zlutý Spár. [The Yellow Claw]. Praha [Prague]: Voleský. Translated by Bela Vrbová-Pavlousková. 316 pages plus 4 additional pages about the history of the detective novels. Hard cover. Both yellow and blue covers are known to exist. There was a dust jacket.
1930. Kazmah,vykladac snu. [Dope]
B. Procházka. 252 pages.
In the series "Knihovna Siesta" part 51. Translator: Bela vrbova-pavlouskova.
1930. Netopyri kridlo. [Bat wing]. Translated by Frant. R. Pelikan. Praha: Jan Svatek.288 pages.
![]()
1930. Sedá tvár. Josef Sváb. 393 pages.
Tanslator : Frantisek Jaros. In the series "Knihy, kterych nelze nedocist" part 2. Pictorial softcover."The cover is quite interesting ! You can't miss the swastika. In 1930 it was not yet associated with the cruelties of the Nazis. The Nazis would not have burned this Rohmer like they did with the German editions ! "
--Rimmer Sterk
1931. The Golden Scorpion. Praha [Prague]: Grafika. Translated by Kapitán Jan Hakl. 314 pages. Reprint of the 1928 Sváb edition.
1995. Zrádný doktor Fu-Manchu. [The Guileful doctor Fu-Manchu = The Insidious Dr. Fu-Manchu]. [z angl. orig. přel. (translated by) Dana Málková]. Praha [Prague]: Ametyst. 229 pages. Sax Rohmer Collection, v.1.
1995. Návrat doktora Fu-Manchu [The Return of Doctor Fu-Manchu]; [z angl. orig. přel. (translated by) Petr Mayer & Zuzana Mayerová]. Praha [Prague]: Ametyst. 234 pages. (Sax Rohmer Collection, v.2)
1995. Ruka doktora Fu-Manchu. [The Hand of Dr. Fu-Manchu] [z angl. orig. přel. (translated by) Libue Burianová-Hasenöhrlová] Praha [Prague]: Ametyst. 204 pages. (3.díl románového cyklu Sax Rohmer Collection)
Go to The Page of Fu Manchu
Copyright © 1997-2004 Lawrence Knapp. All rights reserved.