The FictionMags Index


Book Contents Lists: Page 1391


PreviousBooks by Author IndexTable-of-Contents





    Beauties, Beasts and Enchantments ed. Jack Zipes (NAL, October 1989, 0-453-00693-0, viii+598pp, hc, an)
        Collection of classic French fairy tales, newly translated by Jack Zipes.
    • 1 · The Rise of the French Fairy Tale and the Decline of France · Jack Zipes · in
    • 13 · A Note on the Translation · [uncredited] · ms
    • 21 · The Master Cat or, Puss in Boots · Charles Perrault; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (“Le Maître chat ou le chat botté”, Histoires ou Contes du temps passé, Paris, 1697).
    • 25 · Cinderella, or The Glass Slipper · Charles Perrault; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (“Cendrillon, ou la petite pantoufle de verre”, Histoires ou Contes du temps passé, Paris, 1697).
    • 31 · Blue Beard · Charles Perrault; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (“La Barbe Bleue”, Histoires ou Contes du temps passé, Paris, 1697).
    • 36 · Little Thumbling · Charles Perrault; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (“Le Petit Poucet”, Histoires ou Contes du temps passé, Paris, 1697).
    • 44 · The Sleeping Beauty in the Woods · Charles Perrault; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (“La Belle au Bois Dormant”, Mercure Galant, 1696).
    • 52 · Riquet with the Tuft · Charles Perrault; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (“Riquet à la houppe”, Histoires ou Contes du temps passé, Paris, 1697).
    • 58 · Little Red Riding-Hood · Charles Perrault; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (“Le Petit Chaperon rouge”, Histoires ou Contes du temps passé, Paris, 1697).
    • 61 · The Fairies · Charles Perrault; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (“Les Fées”, Histoires ou Contes du temps passé, Paris, 1697).
    • 64 · The Foolish Wishes · Charles Perrault; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (“Les Souhaits ridicules”, Histoires ou Contes du temps passé, Paris, 1697).
    • 67 · Donkey-Skin · Charles Perrault; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (“Peau d’âne”, Histoires ou Contes du temps passé, Paris, 1697).
    • 77 · The Discreet Princess, or The Adventures of Finette · Marie-Jeanne L’Héritier; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (Oeuvres Meslées, Paris, 1695).
    • 95 · Riquet with the Tuft · Catherine Bernard; translated by Jack Zipes · ex
      translated from the French (Inés de Cordoue).
    • 103 · The Good Woman · Charlotte-Rose Caumont de la Force; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (Les Contes des Contes, Paris, 1697).
    • 121 · The Queen of the Island of Flowers · Jean de Mailly; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (Les Illustres Fées, Paris, 1698).
    • 131 · The Palace of Revenge · Henriette Julie de Murat; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (Les Nouveaux Contes de Fées, Mme. de Murat, Paris).
    • 145 · Princess Zeineb and King Leopard · Jean-Paul Bignon; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (Les Aventures d’Abdalla, Fils d’Anif, Paris, 1712-14).
    • 153 · The Story of Beauty and the Beast · Gabrielle-Suzanne de Villeneuve; translated by Jack Zipes · nv
      translated from the French (Las contes marins, 1740).
    • 233 · Beauty and the Beast · Jeanne-Marie Leprince de Beaumont; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (Magasin des Enfants, 1757).
    • 246 · Prince Désir and Princess Mignone · Jeanne-Marie Leprince de Beaumont; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (Magasin des Enfants, 1757).
    • 253 · Princess Minute and King Floridor · Philippe de Caylus; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (Féeries novelles, Paris, 1741).
    • 261 · The Princess Camion · Mlle. de Lubert; translated by Jack Zipes · nv
      translated from the French (Paris, 1743).
    • 299 · The Island of Happiness · Madame d’Aulnoy; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (L’Histoire d’Hippolyte, Paris, 1690).
    • 309 · Beauty with the Golden Hair · Madame d’Aulnoy; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (Contes Nouvelles ou les Fées à la Mode, 1698).
    • 321 · The Blue Bird · Madame d’Aulnoy; translated by Jack Zipes · nv
      translated from the French (Contes Nouvelles ou les Fées à la Mode, 1698).
    • 350 · The Good Little Mouse · Madame d’Aulnoy; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (Contes Nouvelles ou les Fées à la Mode, 1698).
    • 362 · The Golden Branch · Madame d’Aulnoy; translated by Jack Zipes · nv
      translated from the French (Contes Nouvelles ou les Fées à la Mode, 1698).
    • 387 · The Ram · Madame d’Aulnoy; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (Contes Nouvelles ou les Fées à la Mode, 1698).
    • 400 · Finette Cendron · Madame d’Aulnoy; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (Contes Nouvelles ou les Fées à la Mode, 1698).
    • 417 · The Bee and the Orange Tree · Madame d’Aulnoy; translated by Jack Zipes · nv
      translated from the French (Contes Nouvelles ou les Fées à la Mode, 1698).
    • 438 · Babiole · Madame d’Aulnoy; translated by Jack Zipes · nv
      translated from the French (Contes Nouvelles ou les Fées à la Mode, 1698).
    • 459 · The Yellow Dwarf · Madame d’Aulnoy; translated by Jack Zipes · nv
      translated from the French (Contes Nouvelles ou les Fées à la Mode, 1698).
    • 477 · Green Serpent · Madame d’Aulnoy; translated by Jack Zipes · nv
      translated from the French (“Serpentin vert”, Contes Nouvelles ou les Fées à la Mode, 1698).
    • 501 · Princess Rosette · Madame d’Aulnoy; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (Contes Nouvelles ou les Fées à la Mode, 1698).
    • 515 · The White Cat · Madame d’Aulnoy; translated by Jack Zipes · nv
      translated from the French (Contes Nouvelles ou les Fées à la Mode, 1698).
    • 545 · The Beneficent Frog · Madame d’Aulnoy; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (Contes Nouvelles ou les Fées à la Mode, 1698).
    • 564 · Belle-Belle, or the Chevalier Fortuné · Madame d’Aulnoy; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (Contes Nouvelles ou les Fées à la Mode, 1698).


    Don’t Bet on the Prince: Contemporary Feminist Fairy Tales in North America and Europe ed. Jack Zipes (Gower Publishing Ltd., July 17, 1986, 0-566-05460-4, £6.95, 270pp, tp, an)
        Anthology of modern fairy stories, “a fresh look at the fairy tale, with contributors Angela Carter, Tanith Lee and other notables offering an alternative view of the world.”


    Fairy Tales and Fables from Weimar Days ed. Jack Zipes (University Press of New England, 1989, hc, an)
        Reprinted in UK as Utopian Tales from Weimar, 1990, from which details taken. All stories translated from the German by Jack Zipes.
    • 3 · Recovering the Utopian Spirit of the Weimar Fairy Tales and Fables · Jack Zipes · in
    • 31 · Happiness · Kurt Schwitters; translated by Jack Zipes · vi
      translated from the German (Hannoverscher Kurier Nov 25, 1925).
    • 34 · Fairy Tale about God and Kings · Carl Ewald; translated by Jack Zipes · vi
      translated from the German (Proletarischer Kindergarten, Berlin, 1921).
    • 36 · The Giant and His Suit of Armor · Edwin Hoernle; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Die Occuli-Fabeln, Stuttgart, 1920).
    • 40 · The Little King and the Sun · Edwin Hoernle; translated by Jack Zipes · vi
      translated from the German (Die Occuli-Fabeln, Stuttgart, 1920).
    • 42 · The Boy Who Wanted to Fight with a Dragon · Berta Lask; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Proletarischer Kindergarten, ed. Ernst Friedrich, Berlin, 1921).
    • 47 · Kuttel Daddeldu Tells His Children the Fairy Tale about Little Red Cap · Joachim Ringelnatz; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Kuttel Daddeldu, Munich 1923).
    • 53 · The Fence · Hermynia Zur Mühlen; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Sas Schoß der Wahrheit, Berlin, 1924).
    • 59 · The Servant · Hermynia Zur Mühlen; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Ali, der Teppichweber, Berlin, 1923).
    • 71 · The Victor · Béla Balázs; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Für unsere kleinen russischen Brüder, ed. Marguerite E. Benz, Geneva, 1922).
    • 74 · The Patched Pants · Bruno Schönlank; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Der Kraftbonbon und andere Großstadtmächen, Berlin, 1928).
    • 81 · The Fairy Tale about the Wise Man · Eugen Lewin-Dorsch; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Die Dollarmännchen, Berlin 1923).
    • 97 · The Holy Wetness · Maria Szucisch; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Silavus, Berlin: Malik, 1924).
    • 104 · The Enchanted King · Robert Grötzsch; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Zauberer Burufu, Berlin: Dietz, 1922).
    • 112 · Burufu the Magician · Robert Grötzsch; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Zauberer Burufu, Berlin: Dietz, 1922).
    • 122 · Baberlababb · Oskar Maria Graf; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Licht und Schatten, Berlin, 1927).
    • 127 · The Fairy Tale About the King · Oskar Maria Graf; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Licht und Schatten, Berlin, 1927).
    • 133 · The Castle with the Three Windows · Heinrich Schulz; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Von Menschlein, Tierlein und Dinglein, Berlin, 1924).
    • 138 · The Giant Spider · Anna Mosegaard; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Kinderland, 1928).
    • 147 · Felix the Fish · Robert Grötzsch; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Zauberer Burufu, Berlin: Dietz, 1922).
    • 156 · The Poodle and the Schnauzer · Edwin Hoernle; translated by Jack Zipes · vi
      translated from the German (Die Occuli-Fabeln, Stuttgart, 1920).
    • 160 · The Chameleon · Edwin Hoernle; translated by Jack Zipes · vi
      translated from the German (Die Occuli-Fabeln, Stuttgart, 1920).
    • 163 · The Triumph of the Wolves · Felix Fechenbach; translated by Jack Zipes · vi; c.1925.
      translated from the German (Das Felix Fechenback-Buch, ed. Walter Victor, Zurich 1936).
    • 165 · The Revolution in the Zoo · Felix Fechenbach; translated by Jack Zipes · vi; c.1925.
      translated from the German (Das Felix Fechenback-Buch, ed. Walter Victor, Zurich 1936).
    • 167 · The Chameleon · Felix Fechenbach; translated by Jack Zipes · vi; c.1925.
      translated from the German (Das Felix Fechenback-Buch, ed. Walter Victor, Zurich 1936).
    • 169 · The Fairy Tale About the Bear, the Wolf and the Sly Fox · Béla Illés; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Rote Märchen, Leipzig, 1925).
    • 181 · The Quiet Engine Room · Heinrich Schulz; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Von Menschlein, Tierlein und Dinglein, Berlin, 1924).
    • 185 · The Glasses · Hermynia Zur Mühlen; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (Ali, der Teppichweber, Berlin, 1923).
    • 193 · Notes on Authors · [uncredited] · bg
    • 207 · Bibliography · [uncredited] · bi


    The Penguin Book of Western Fairy Tales ed. Jack Zipes (Penguin Books, 1993, pb, an)
        Reprint (Viking 1991 as Spells of Enchantment) anthology.


    Spells of Enchantment: The Wondrous Fairy Tales of Western Culture ed. Jack Zipes (Viking, December 1991, 0-670-83053-4, $30.00, xxxiv+814pp, hc, an, cover: The Fairy Book by Warwick Goble)
        Large compendium of fairy tales, classic fantasy, and some more recent stories.
    • xi · Introduction · Jack Zipes · in
    • xxxi · A Note on the Texts and Acknowledgements · [uncredited] · ms
    • 1 · Cupid and Psyche · Apuleius; translated by Robert Graves · ex from The Golden Ass, Penguin, 1950
      translated from the Latin (Metamorphoses, ca. 170AD).
    • 28 · Of Feminine Subtlety · translated by Charles Swan · ex from Gesta Romanorum, C. and J. Rivington, 1824
      translated from the Latin (ca. 1300).
    • 32 · The Pig Prince · Giovanni Francesco Straparola; translated by W. G. Waters · ss from The Nights of Straparola, Lawrence and Bullen, 1894
      translated from the Italian (“Galeotto”, 1551).
    • 39 · The Merchant’s Two Sons · Giambattista Basile; translated by N. M. Penzer · ss from The Pentamerone of Giambattista Basile, John Lane, 1932
      translated from the Italian (“Lo mercanto”, Lo Cunto de li Cunti, 1634).
    • 48 · Ricdin-Ricdon · Marie-Jeanne L’Héritier; translated by Jack Zipes · nv
      translated from the French (“Ricdin-Ricdon”, Bigarrures Ingénieuses, 1696).
    • 85 · Riquet with the Tuft · Charles Perrault; translated by Jack Zipes · ss Beauties, Beasts and Enchantments ed. Jack Zipes, NAL, 1989
      translated from the French (“Riquet à la houppe”, Histoires ou Contes du temps passé, Paris, 1697).
    • 91 · The Green Serpent · Marie-Catherine d’Aulnoy; translated by Jack Zipes · nv Beauties, Beasts and Enchantments ed. Jack Zipes, NAL, 1989
      translated from the French (“Serpentin vert”, Contes Nouvelles ou les Fées à la Mode, 1698).
    • 115 · Parslinette · Charlotte-Rose de la Force; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (“Persinette”, Les Contes des Contes, Paris, 1697).
    • 122 · Prince Ahmed and the Fairy Pari-Banou · Antoine Galland; translated by Jack Zipes · nv
      translated from the French (“Histoire de prince Ahmed et de la fée Pari-Banou”, Les Mille et une Nuits, Claude Barbin, 1704-1717).
    • 160 · The Queen Fantasque · Jean-Jacques Rousseau; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the French (“La Reine fantasque”, 1758).
    • 172 · The White Bull · Voltaire; translated by William F. Fleming · nv from The Works of Voltaire, E.R. Dumont, 1901
      translated from the French (“Le taureau blanc”, 1774).
    • 199 · Libussa · Johann Karl August Musäus; translated by Jack Zipes · nv
      translated from the German (“Libussa”, 1782).
    • 233 · The Philosopher’s Stone · Christoph Martin Wieland; translated by Jack Zipes · nv
      translated from the German (“Der Stein der Weisen”, Dschinnistan, 1789).
    • 258 · The Fairy Tale · Johann Wolfgang Goethe; translated by Catherine Hutter · ss from The Sorrows of Young Werther and Selected Writings, New American Library, 1962
      translated from the German (“Das Märchen”, 1795).
    • 281 · Eckbert the Blond · Ludwig Tieck; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (“Der blonde Eckbert ”, 1797).
    • 296 · A Wondrous Oriental Tale of a Naked Saint · Wilhelm Heinrich Wackenroder; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (“Ein wunderbares morgenländisches Märchen von einem nackten Heiligen”, Phantasien über die Kunst, 1799).
    • 300 · Hyacinth and Roseblossom · Novalis; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (“Ein wunderbares morgenländisches Märchen von einem nackten Heiligen”, 1802).
    • 304 · The Mines of Falun · E. T. A. Hoffmann; translated by Leonard Kent & Elizabeth Knight · ss from Selected Writings of E.T.A. Hoffmann, University of Chicago Press, 1969
      translated from the German (“Die Bergwerke zu Falun”, Die Serapionsbrüder, 1819).
    • 325 · The Lady of Gollerus · T. Crofton Croker · ss Fairy Legends and Traditions of the South of Ireland: Part II by T. Crofton Croker, John Murray, 1828, uncredited.
    • 330 · Snow White and Rose Red · Wilhelm Grimm; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (“Schneeweißchen und Rosenroth”, Kinder und Hausmärchen, 3rd Edition, Volume 2, 1837).
    • 337 · Bluebeard’s Ghost · William Makepeace Thackeray · nv Fraser’s Magazine October 1843
    • 357 · Feathertop · Nathaniel Hawthorne · ss The International Magazine February 1852 (+1)
    • 373 · The Shadow · Hans Christian Andersen; translated by Jean Hersholt · ss from The Complete Stories of Hans Christian Andersen, Heritage Press, 1948
      translated from the Danish (“Skyggen”, Nye Eventyr. Andet Bind. Første Samling, C.A. Reitzel, 1847).
    • 383 · Spiegel the Cat · Gottfried Keller; translated by E. B. Ashton · nv Blue Flower ed. Hermann Kesten, Roy Publishers, 1946
      translated from the German (“Spiegel das Katzchen”, Die Leute von Seldwyla, 1856).
    • 410 · Hinzelmeier · Theodor Storm; translated by Frank G. Ryder · ss German Literary Fairy Tales ed. Robert M. Browning & Frank G. Ryder, Continuum, 1983
      translated from the German (“Stein und Rose: Ein Märchen”, Volksbuch auf das Jahr 1851 für Schleswig, Holstein und Lauenburg ed. Karl Biernatzki, Altona, 1850).
    • 429 · The Day Boy and the Night Girl · George MacDonald · nv The Graphic Christmas 1879, as “The Romance of Photogen and Nycteris”
    • 462 · The Griffin and the Minor Canon · Frank R. Stockton · nv St. Nicholas October 1885
    • 474 · The Three Clever Kings · Mary De Morgan · ss The Necklace of Princess Fiorimonde by Mary de Morgan, Macmillan & Co., 1886
    • 482 · The Fisherman and His Soul · Oscar Wilde · nv The House of Pomegranates by Oscar Wilde, 1891
    • 509 · Where to Lay the Blame · Howard Pyle · ss Twilight Land by Howard Pyle, New York, 1894
    • 515 · The Tale of the 672nd Night · Hugo von Hofmannsthal; translated by Frank G. Ryder · ss German Literary Fairy Tales ed. Robert M. Browning & Frank G. Ryder, Continuum, 1983
      translated from the German (“Das Märchen der 672. Nacht”, Die Zeit #57, 1895).
    • 529 · A Chinese Fairy Tale · Laurence Housman · ss Field of Clover by Laurence Housman, Kegan Paul, Trench, Trubner, 1898
    • 536 · The Queen of Quok · L. Frank Baum · ss American Fairy Tales by Frank L. Baum, George M. Hill, 1901
    • 544 · Dreams That Have No Moral · William Butler Yeats · ss The Celtic Twilight by W. B. Yeats, Bullen, 1902
    • 552 · The Five Boons of Life · Mark Twain · vi Harper’s Weekly July 5 1902
    • 555 · The Story of Jubal, Who Had No “I” · August Strindberg; translated by Ellie Schleussner · ss from In Midsummer Days & Other Tales, McBride, Nast, 1913
      translated from the German (“Jubal utan jeg”, 1903).
    • 561 · How Treason Came to Russia · Rainer Maria Rilke; translated by M. D. Herter Norton & Nora Putscher-Wydenbruck · vi from Stories of God, W.W. Norton, 1932
      translated from the German (“Wie der Verrat nach Russland kam”, 1900).
    • 564 · The Story of the Fairy Tale · Carl Ewald; translated by Alexander Teixeira de Mattos · vi from Two-Legs & Other Stories, Stokes, 1921
      translated from the Danish (1905).
    • 566 · The Seven Wives of Bluebeard · Anatole France; translated by D. B. Stewart · ss from The Seven Wives of Bluebeard & Other Marvellous Tales, John Lane, 1920
      translated from the French (“Les sept femmes de la Barbe-Bleue”, Les sept femmes de la Barbe-Bleue et autres contes merveilleux, 1909).
    • 583 · The Vegetational Fatherhood · Mynona; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (“Die vegetabilische Vaterschaft”, Rosa, die schöne Schutz mannsfrau, 1913).
    • 588 · The Kith of the Elf-Folk · Lord Dunsany · ss The Sword of Welleran and Other Stories by Lord Dunsany, G. Allen, 1908
    • 600 · The Forest Dweller · Hermann Hesse; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (“Der Waldmensch”, Màrchen, 1919).
    • 606 · Cinderella Continued, or the Rat and the Six Lizards · Guillaume Apollinaire; translated by Iain White · vi from Comparative Criticism Vol. 6, Cambridge University Press, 1984
      translated from the French (“La suite de Cendrillon, ou Le rat et les six lézards”, La Baïonette, January 16, 1919).
    • 609 · The Three Wishes · Kurt Schwitters; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (“Die drei Wünsche”, Hannoverscher Kurier, 1925).
    • 613 · The Seventh Dwarf · Franz Hessel; translated by Jack Zipes · vi
      translated from the German (“Der siebte Zwerg”, 1926).
    • 615 · The Fairy Tale About Technology · Alfred Döblin; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the German (“Das Märchen von der Technik”, 1935).
    • 619 · The Girl and the Wolf · James Thurber · vi The New Yorker January 21 1939, as “The Little Girl and the Wolf”
    • 620 · The Fairy Tale of the King · George Kaiser; translated by Jack Zipes · vi
      translated from the German (“Das Märchen des Königs”, 1943).
    • 622 · The Fairy Tale About Common Sense · Erich Kästner; translated by Jack Zipes · vi
      translated from the German (“Das Märchen von der Vernunft”, Die Neue Zeitung, March 1948).
    • 625 · The Smile of the Sphinx · Ingeborg Bachmann; translated by Jack Zipes · vi
      translated from the German (“Das Lächeln der Sphinx”, Weiner Tageszeitung September 25, 1949).
    • 628 · The Tale of the Singing Branch, the Bird of Truth, and the Water of Youth · Henri Pourrat; translated by Mary Mian · ss from A Treasury of French Tales, 1953
      translated from the French (“Conte de la branche qui chante, de l’oiseau de vérité, et de l’eau qui fait devenir jeune”, 1948).
    • 635 · The King of the Elves · Philip K. Dick · nv Beyond Fantasy Fiction September 1953
    • 652 · The Enchanted Palace · Italo Calvino; translated by George Martin · ss Italian Folk Tales: Selected and Retold by Italo Calvino by Italo Calvino, Harcourt Brace, 1980
      translated from the Italian (“Il palazzo incantato ”, Fiabe Italiane, 1956).
    • 658 · Five Men and a Swan · Naomi Mitchison · ss Five Men and a Swan by Naomi Mitchison, Allen & Unwin, 1957
    • 672 · Bluebeard’s Daughter · Sylvia Townsend Warner · nv The Cornhill Magazine November 1935
    • 686 · The Crow · Christoph Meckel; translated by Jack Zipes · ss
      translated from the Germn (“Die Krähe”, 1975).
    • 692 · Prince Ferrix and the Princess Crystal · Stanislaw Lem; translated by Michael Kandel · ss The Cyberiad by Stanislaw Lem, Seabury Press, 1974
      translated from the Polish (“Z dziela cyfrotikon, czyli o dewijacyach, superfiksacyach a waryacyach serdecznych: o Królewiczu Ferrycym i Królewnie Krystali”, Cyberiada, Wydawnictwo Literackie, 1965).
    • 701 · Sleeping Beauty · Günter Kunert; translated by Jack Zipes · vi
      translated from the German (“Dornröschen”, 1972).
    • 702 · Hans My Hedgehog · Janosch; translated by Jack Zipes · vi
      translted from the German (“Hans mein Igel”, 1972).
    • 704 · The Dead Queen · Robert Coover · ss Quarterly Review of Literature #18, 1973
    • 713 · The Lady and the Merman · Jane Yolen · vi The Magazine of Fantasy and Science Fiction September 1976
    • 716 · Rumpelstiltskin · Rosemarie Künzler; translated by Jack Zipes · vi
      translated from the German (“Rumpelstilzchen”, Neues vom Rumpelstilzchen und andere Haus-Märchen, ed. Hans-Joachim Gelberg, Beltz & Gelberg, 1976).
    • 718 · Tom Thumb Runs Away · Michel Tournier; translated by Barbara Wright · ss The Fetishist by Michel Tournier, Doubleday, 1983
      translated from the French (“Le fugue du petit Poucet”, Le Coq de Bruyère, 1978).
    • 729 · The Tiger’s Bride · Angela Carter · nv The Bloody Chamber by Angela Carter, Gollancz, 1979
    • 745 · The Princess and the Frog · Robin McKinley · ss The Door in the Hedge by Robin McKinley, Greenwillow, 1981
    • 758 · When the Clock Strikes · Tanith Lee · ss Weird Tales #1 ed. Lin Carter, Zebra, 1981
    • 772 · Pichounetta and the Sergeant of Arles · Michael de Larrabeiti · ss Provençal Tales by Michael de Larrabeiti, Pavilion Books, 1988
    • 791 · Biographical Notes · [uncredited] · bg


NextBooks by Author IndexTable-of-Contents